Translation on Tap in NYC, Oct. 1 – 15, 2016

Here’s what’s coming up in the first half of October:

LathaFengBWednesday, Oct. 12:

New Writing from Singapore, launch event for Words Without Border’s new issue featuring Tamil-language poet and writer Latha and translator/editor Dan Feng. RSVP recommended, more information here. The Center for Fiction, 17, E. 47th St., 7:00 p.m.

Saturday, Oct. 15:

Read more …

2016 Lucien Stryk and IPTA shortlists announced

Among the translation prizes given out each year by the American Literary Translators Association at the annual conference (you can read up here on ALTA39, taking place this year in Oakland, CA, Oct. 6-9) are the Lucien Stryk Prize, for a work translated from an Asian language, and the Italian Prose in Translation Award (IPTA), which was established in 2015. You’ll have to wait until October to learn the winners, but meanwhile you can feast your eyes on these shortlists.

2016 Lucien Stryk Prize shortlist:

kkjcover_1I Am a Season that Does Not Exist in the World
By Kim Kyung Ju
Translated from the Korean by Jake Levine
(Black Ocean) Read more …

2016 ALTA Fellows Announced

ALTA39The American Literary Translators Association gives out 5 or 6 $1000 fellowships to emerging translators each year attend the annual conference (to be held this year in Oakland, CA Oct. 6 – 9, details here). ALTA Fellows present their work in a festive reading the first evening (Thursday) of the conference – it’s great exposure (everyone goes), and they have many other opportunities in the course of the conference to connect with established translators who share their language areas and interests. This year’s slate of fellows has just been announced:

Translation on Tap in NYC, Sept. 1 – 30, 2016

Here were are, temperatures are dropping back to normal, school’s starting up again, and so are the translation events we’ve been missing all summer. I know you’ll be happy to see the first robust events calendar in months, so enjoy!zama cover

Wednesday Sept. 7:

Launch event for the Argentinean classic Zama by Antonio di Benedetto, featuring translator Esther Allen and author Álvaro Enrigue. More information here. Community Bookstore, 143 7th Ave., Brooklyn, 7:00 p.m.

Wednesday, Sept. 14:

Banned But Translated, a Brooklyn Book Festival Bookend event Read more …

Apply Now for the Helen Hammer Translation Prize

Screen Shot 2016-08-27 at 8.39.39 PMApparently for seven years now unbeknownst to me, the Hadassah-Brandeis Institute has been giving out yearly grants to support the translation of books having to do in a substantial way with both Jews and gender. I’m seeing a lot of overlap on that Venn diagram. If you look at the list of previous recipients, you’ll see that most recently the award has mainly gone to support the translation of nonfiction books from Hebrew (e.g. this year’s winning project, Read more …

2016 PEN Center USA Translation Award Announced

Screen Shot 2016-08-26 at 6.28.18 PMThe West-Coast-based PEN Center USA has just announced its 2016 literary award winners, including in the category of literary translation. This year’s prize goes to Stephen Kessler for his translation of Forbidden Pleasures by Luis Cernuda (Black Widow Press). Three runners-up have also been named as a longlist:

Jessica Powell, Woman In Battle Dress by Antonio Benítez-Rojo Read more …

NEA Announces 2017 Translation Fellowships

translationimage1There are grounds for celebration in Translationland this year, because the funds made available to the NEA to distribute in the form of translation fellowships has increased: $325,000 in grants were announced this week (up from $275,000 Read more …