Translation on Tap in NYC, Dec. 1 – 15, 2016

cover-600x750It’s starting to look a lot like winter; what better time to curl up with a great translated book, and when you get stir-crazy, to go to a translation event! Here’s what’s coming your way:

Thursday, Dec. 1:

Jägerstetter: The staged reading of this play by Felix Mitterer (based on the life of a real-life figure – Terrence Malick is at work on a biopic) will be followed by a conversation with the play’s translators, Gregor Thuswaldner and Robert Dassanowsky, director Guy Ben-Aharon, and screenwriter/producer Elisabeth Bentley, moderated by Carol Gilligan. Reservations Read more …

Translation on Tap in NYC, Nov. 16 – 30, 2016

asterix-logo-smallThe first half of this month was packed with events, but now the election has cast a pall over the entire planet, it seems, and I for one don’t even want to get up off the sofa, though I’d best make myself do so tomorrow if I don’t want to miss my own Nov. 15 event at the Austrian Cultural Forum. Read more …

Postcards from Knut

Knut having a snooze, July 2007

Once upon a time there was a baby polar bear born in the Berlin Zoo. He was really cute, and everyone who saw him instantly fell in love with him. Because his mother had rejected him at birth, he was raised by a zookeeper, a man named Thomas Dörflein, and in July 2007, when he was half a year old, I went to visit him in the zoo together with Yoko Tawada, a favorite author of mine whom I’d been translating since the early 1990s. Knut had recently been separated Read more …

Translation on Tap in NYC, Nov. 1 – 15, 2016

This is the month you were waiting for all summer during the annual summer drought. Time to enjoy a veritable deluge of great translation events!

fnf_slider2Tuesday, Nov. 1:

The annual Words Without Borders gala celebrating literature in translation and the translators who get it there. This year’s Ottaway Award will go to Barbara Epler, publisher of New Directions, presented by Hilton Als. There’ll be lots of translators in attendance. Pricey, and advance reservations required, since it’s a fundraiser. To be followed by the easier-on-the-budget Globe Trot later in the evening. Three Sixty, 10 Desbrosses Street, 6:00 – 10:00 p.m.

Also Tuesday, Nov. 1:

Ferrante Night Fever: Ferrante translator Ann Goldstein celebrates the launch of two new Ferrante titles (!) with Roxana Read more …

Translation on Tap in NYC, Oct. 15 – 31, 2016

Halloween is coming up, and there’ll surely be more translation events happening in late October than I’ve heard about as of press time, so expect this list to expand. So far, all I have are bittersweet events, tributes to beloved members of our community who left us this year.

Wednesday, Oct. 19:

10-19_cd-wright-wikimedia-commons

C.D. Wright

A Tribute to C.D. Wright. Wright was a poet rather than a translator per se (though she did do some translation, e.g. in this volume), but she was beloved to and supportive of so many translators that I’m including the event in her honor here, at which a number of translator-writers will be among the readers paying tribute to her friendship and legacy, including Lee Ann Brown, Peter Cole, Monica de la Torre, Carolyn Forché, Brecht Gander, Brenda Hillman, Ben Lerner, Deborah Luster, Frances Mayes, Jane Miller, Michael Ondaatje, Read more …

New German Nonfiction Translation Competition (GINT)!

screen-shot-2016-10-11-at-4-35-47-pmAttention all aspiring translators of German! In case you didn’t hear about this two years ago, when this prize was first launched, there’s a new competition to try your hands at, for nonfiction writing, organized by the German Book Office and Geisteswissenschaften International, with some hefty cash prizes up for grabs. As with the Goethe Institut’s Gutekunst Prize, all the translators entering this competition, offered every other year, will translate the same text (in this case, you’ll have your choice of two options, around 900 words each). And like the Gutekunst Prize, the GINT (which stands for Geisteswissenschaften International Nonfiction Translation Contest) is intended to encourage those who might be considering a career in translation to continue down this path Read more …

2016 ALTA Translation Prizes Announced

SagawaCoverSPDThis weekend at the American Literary Translators Association conference in Oakland, the winners of the two 2016 National Translation Awards in Poetry and Prose were announced, along with the Lucien Stryk Prize for a translation from an Asian language, and the Italian Prose in Translation Award. Without further ado, here are the winners:

The National Translation Award in Poetry has gone to Hilary Kaplan for her translation of Rilke Shake by Angélica Freitas (Phoneme Media).

The National Translation Award in Prose has gone to Liz Harris, for her translation of Tristano Dies: A Life by Antonio Tabucchi (Archipelago) Read more …